Не трогай меня (без тебя холодно) / Убери руки! (Пожалуйста, держи меня)

Ориджиналы
Слэш
В процессе
R
Не трогай меня (без тебя холодно) / Убери руки! (Пожалуйста, держи меня)
автор
Описание
Думаешь, легко растопить айсберг, который в тебе замораживали годами? Калеб Вайс — ходячий суперкомпьютер со льдом вместо эмоций, который никогда не ошибается. Бенджамин Белмонт — парень из золотой клетки, привыкший брать своё. Их свёл один грязный заказ, а дальше всё пошло к чёрту. Позади — месяцы лжи, родительский контроль и изнуряющая паника. Они переплыли целый океан страха, ошибок и боли, чтобы научиться просто доверять чужим рукам. Готов пройти этот путь вместе с ними?
Примечания
Друзья, у этой истории есть потрясающая визуальная изнанка! В моём Boosty вы найдёте официальный арт-обложку, а также детальные карточки персонажей. Но главное — именно там будут появляться эксклюзивные арты к конкретным, самым эмоциональным и напряжённым сценам этой истории. Настоятельно рекомендую заглянуть и подписаться, чтобы не пропустить визуализацию любимых глав: https://boosty.to/sos_slightly_odd_specimen?order=asc
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 28. Импульс

Дорога к особняку Белмонтов заняла около тридцати минут. Калеб вёл машину спокойно, уверенно держал руль одной рукой и мысленно прокручивал в голове всё, что знал о Генри и Элеоноре. Владельцы сети отелей, филантропы, люди старой закваски и безупречной репутации. Вайс понимал: для них он — неизвестная переменная, которая внезапно вторглась в идеально выверенное уравнение жизни их единственного наследника. Особняк Белмонтов встретил его сдержанной роскошью. Высокие кованые ворота, ухоженная подъездная аллея и монументальный фасад из светлого камня. Калеб припарковал машину, бросил быстрый взгляд в зеркало заднего вида — узел галстука сидел идеально, воротник белой рубашки и тёмный пиджак выглядели безупречно — и вышел на улицу. Дверь открылась ещё до того, как он успел потянуться к звонку. На пороге стоял Бен. Выглядел Белмонт-младший собранным, в строгом сером джемпере, но Калеб мгновенно уловил то самое скрытое напряжение, о котором догадывался ещё по переписке. Плечи Бена были едва заметно приподняты, а в глубине глаз метался шальной, беспокойный огонёк. Он слишком сильно старался казаться расслабленным. — Привет, Кел, — Бенджамин сделал шаг назад, впуская его в просторный холл, пахнущий дорогим деревом и свежими цветами. — Проходи. — Добрый вечер, Бен, — ровно ответил Калеб, проходя внутрь. Из глубины холла, со стороны просторной гостиной, послышались размеренные, тяжёлые шаги. Генри Белмонт появился первым. Высокий, статный мужчина с идеальной осанкой, в чьих тёмных волосах уже отчётливо проступала благородная седина. Его взгляд — холодный, оценивающий, привыкший сканировать контрагентов на деловых переговорах — мгновенно сфокусировался на Калебе. Чуть позади него шла Элеонора Белмонт. Она выглядела поразительно молодо и утончённо, в элегантном шёлковом платье приглушённого изумрудного оттенка. В её лице строгость аристократки мягко сочеталась с тонкими, интеллигентными чертами. Калеб сделал шаг вперёд, не дожидаясь, пока пауза станет неловкой. — Добрый вечер, мистер Белмонт, миссис Белмонт, — Вайс уважительно наклонил голову и протянул руку главе семейства. — Рад личному знакомству. Я Калеб Вайс. Генри пару секунд молча созерцал протянутую ладонь, словно взвешивал саму решимость парня, а затем уверенно и жёстко сжал её. Его ладонь была крупной и сухой. — Калеб, — голос Генри прозвучал низко и весомо. Он не улыбался, продолжая открыто изучать лицо Вайса. — Наслышан. Директриса Тейлор в субботу вечером потратила добрых десять минут моего времени, чтобы расписать, какой феноменальный координатор растёт в её школе. Хватка у тебя, судя по всему, действительно есть. — Спасибо, сэр. Я лишь выполнял свою работу, — спокойно ответил Калеб, выдерживая его взгляд без тени робости или встречного вызова. Чистый, профессиональный нейтралитет. — Приятно познакомиться, Калеб, — Элеонора Белмонт мягко улыбнулась, и в её глазах, в отличие от мужа, проскользнуло искреннее, тёплое любопытство. Она скользнула взглядом по Бену, заметив, как тот незаметно выдохнул при виде этой мирной мизансцены. — Бен много рассказывал о твоём аналитическом складе ума. Пройдёмте в столовую, ужин уже подан. Они прошли в просторную обеденную залу с высоким потолком. Стол из тёмного ореха был сервирован на четыре персоны с безупречным вкусом — фарфор, хрусталь, серебряные приборы. Эдит, пожилая экономка Белмонтов, бесшумно сновала вокруг, расставляя закуски и разливая напитки, после чего так же незаметно удалилась, оставив их наедине. Как только все расселись, атмосфера в комнате начала медленно, но верно уплотняться. Генри Белмонт взял приборы, но к еде притрагиваться не спешил. Он опёрся локтями о стол, переплетя пальцы, и посмотрел на Калеба. Прощупывание началось без долгих прелюдий. — Твой отец, Алистер Вайс, основал компанию по реставрации редких антикварных и старинных винтажных вещей, верно? — спросил Генри, задавая тон беседе. — Я читал о его фирме в специализированных каталогах. У него репутация человека, который берётся только за уникальные, штучные заказы для очень узкого круга важных клиентов. Весьма элитарный бизнес. Ты планируешь перенять его дело? — Да, сэр, — ответил Калеб, аккуратно развернув салфетку. — Реставрация и возврат к жизни сложных, уникальных конструкций — это то, в чём я вижу глубокий практический смысл. Бизнес отца строится на безупречном внимании к деталям, колоссальном терпении и точном расчёте. Мне близок такой подход. — Внимание к деталям — это полезно, — Генри чуть прищурился, отпивая воду. — Но бизнес — это в первую очередь управление людьми и их слабостями. Расскажи мне, как тебе удалось удержать бюджет фестиваля в рамках гранта, когда наши техники запросили замену софитов? Картер, кажется, собирался резать другие статьи расходов из-за этого. Бенджамин, сидевший напротив Калеба, напрягся. Он перевёл взгляд с отца на Вайса, чувствуя, как внутри всё сжимается от этого напора. Генри не просто спрашивал — он проверял, насколько Калеб самостоятелен, не прячется ли он за авторитет фамилии. — Я не стал резать другие статьи, — спокойно, без тени суеты ответил Калеб, глядя прямо на Белмонта-старшего. — Вместо этого я перераспределил логистические потоки уличной зоны и оптимизировал время работы генераторов. Мы сэкономили на топливе и аренде дополнительных площадей, что полностью перекрыло расходы на свет. Картер мыслил локально, я же постарался увидеть общую картину. Генри едва заметно качнул головой. Ответ его удовлетворил, но отступать он не собирался. — Мыслить масштабно в шестнадцать лет — редкость, — мягко вмешалась Элеонора, решив немного разбавить суровый тон мужа. Она улыбнулась Калебу. — Но координация такого проекта требует колоссального времени. Твоя учёба от этого не пострадала? Бен, например, всю прошлую неделю засыпал над учебниками по французскому. Бен слегка вспыхнул и негромко вставил: — Мама, я не засыпал, я просто... — Мой средний балл стабилен, миссис Белмонт, — мягко перебил Калеб, избавляя Бена от необходимости оправдываться. — Я считаю, что если ты не можешь эффективно распределить собственное время, то ты не имеешь права управлять чужими проектами. Учёба — это базис. Фестиваль — надстройка. Одно другому мешать не должно. Генри Белмонт слегка качнул головой, принимая аргумент, но его взгляд оставался испытывающим. Он снова подался вперёд, фиксируя Вайса жёстким взглядом: — Хорошо. Но одно дело — школьный праздник, и совсем другое — реальные амбиции. Директриса упомянула, что ты проявляешь интерес к инфраструктурным чертежам. Скажи мне, Калеб, как парень, выросший среди чертежей и реставрационных макетов, что ты думаешь о текущем состоянии причальных линий в черте города? Стоит ли вкладывать туда частный капитал, или это заведомо убыточный сектор? Бен крепче сжал вилку, чувствуя, как внутри закипает глухой протест. Отец переходил все границы, превращая обычный ужин в жёсткое бизнес-интервью, словно Калеб пришёл устраиваться на работу в его корпорацию. — Отец, ты устраиваешь Калебу настоящий допрос, — не выдержал Бен, его голос прозвучал чуть резче, чем следовало. Он открыто посмотрел на Генри. — Мы пришли поужинать, а не сдавать экзамен на профпригодность. В столовой на мгновение повисла звенящая тишина. Элеонора обеспокоенно посмотрела на сына, а взгляд Генри потяжелел от неожиданной вспышки наследника. Но прежде чем Белмонт-старший успел осадить сына, Калеб спокойно и уверенно перехватил инициативу, мягко сглаживая углы. — Всё в порядке, Бен, — Калеб повернулся к нему, его голос звучал ровно и успокаивающе, но в нём чувствовалась железная порода. — Напротив. Я ценю такие вопросы. Мне гораздо интереснее обсуждать реальные механизмы управления и оценку рисков с мистером Белмонтом, чем вести пустые светские беседы о погоде. Из таких разговоров всегда можно вынести для себя полезный опыт. Бен замер, глядя на Калеба с глухой, смешанной с восхищением досадой. Вайс снова был безупречен. Он не просто защитился — он перевёл удар в проявление уважения, продемонстрировав такую зрелость, которой Генри просто не мог не подчиниться. На губах Генри Белмонта впервые за весь вечер появилась едва заметная, жёсткая, но уважительная усмешка. Он откинулся на спинку кресла, оценивающе глядя на Калеба. — Хороший ответ, Вайс. Достойный, — негромко признал хозяин дома, и напряжение в воздухе заметно спало. — Твой отец действительно воспитал хорошего преемника. В тебе есть стержень, который сейчас редко встретишь. Что ж, раз ты предпочитаешь деловой подход... давай вернёмся к причалам. Твоя позиция? Калеб внутренне подобрался. Фигуры на доске встали именно так, как ему было нужно. Родители Бена начали признавать в нём равного, а значит, первый шаг к их полному, безоговорочному доверию был сделан. — Я считаю, что нынешняя система модернизации причалов устарела, мистер Белмонт, — спокойно начал Калеб, приступая к своей партии. — Если мы посмотрим на специфику старых верфей... Бен молча слушал их, медленно ковыряя ножом мясо в своей тарелке. Внутри него по-прежнему вибрировало то самое острое, удушающее покалывание. Калеб сидел здесь, в его доме, очаровывал его родителей, вёл себя как идеальный, блестящий гость. Но между ними двумя — прямо сейчас, через этот роскошный стол — всё так же невидимо тянулся тот самый короткий поводок «просто дружбы», за который Бен не имел права заступать.

_______________________

Генри Белмонт, уловив очередной, уже более настойчивый взгляд жены и её едва заметное, вежливое покашливание, на секунду замер. Элеонора изящно приподняла бровь, красноречиво посмотрев сначала на нетронутое горячее в тарелке Калеба, а затем на мужа. В её молчаливом жесте читалось предельно ясное: «Дай гостю хотя бы поесть». Глава семейства понимающе хмыкнул, на мгновение отпуская то невидимое ментальное давление, которое он удерживал всю первую половину ужина. — Что ж, — Генри наконец взял в руки нож и вилку, слегка ведя плечом. — О причалах мы ещё поговорим. Остывшее мясо — не лучший спутник для хорошей дискуссии. Приятного аппетита. Только после того, как хозяин дома сделал первый порез, Калеб спокойно, без малейшей спешки потянулся к своим приборам. Всё то время, пока длился этот импровизированный допрос, он даже не прикоснулся к еде, держа осанку и оставаясь в абсолютном фокусе. Его пальцы легли на серебряную рукоять ножа уверенно и мягко. Бен, воспользовавшись тем, что отец отвлёкся на разговор с Элеонорой о предстоящем благотворительном вечере, тут же посмотрел на Калеба. В его глазах — тёмных, взволнованных — читалась целая лавина беззвучных эмоций. Это был одновременно и немой вопрос «Как ты?», и глухое, отчаянное извинение за тяжёлый характер отца. Калеб, почувствовав этот пристальный взгляд, на секунду оторвался от тарелки. Он посмотрел прямо на Бена и едва заметно, успокаивающе кивнул, а в уголках его губ скользнула мимолётная, почти невидимая для остальных улыбка. Этот жест говорил яснее слов: «Всё в порядке. Меня этим не пронять». Вайс вернулся к еде, демонстрируя безупречные манеры. Постепенно звенящее напряжение в столовой начало таять, сменяясь более размеренной, спокойной атмосферой. Элеонора увлечённо расспрашивала Калеба о реставрационных тонкостях работы его отца, и Вайс отвечал ёмко, но увлекательно, аккуратно балансируя на грани между вежливостью и привычной сдержанностью. Когда с горячим было покончено, Генри промокнул губы салфеткой и посмотрел на Калеба уже совсем иначе — в его взгляде больше не было подозрительности. Осталось лишь прочное, взвешенное уважение к шестнадцатилетнему парню, который не согнулся под его авторитетом. — Знаешь, Калеб, — негромко произнёс Генри, слегка наклонив голову. — Я признаю, что был излишне напорист в начале. Но я привык проверять людей на прочность сразу. Рад видеть, что ты умеешь держать удар. Предлагаю переместиться в бильярдную на третьем этаже. Выпьем чаю, сыграем партию в пул. Заодно посмотрим, как у тебя с геометрией на практике. Бильярд для Генри Белмонта всегда был не просто отдыхом — это была стратегическая игра, где важен не только опыт и наработанный годами навык удара, но и умение просчитывать траектории, углы и силу отскока. Чистая физика и геометрия. Калеб слегка приподнял брови, оценивая предложение, и спокойно поднялся из-за стола вслед за хозяином дома. — С геометрией у меня всё в порядке, мистер Белмонт, — ответил Вайс, проходя вместе со всеми по широкой лестнице на третий этаж. — Но должен сразу предупредить: на практике я всё же предпочитаю шахматы. В них поле монолитно, и фигуры не зависят от силы трения сукна. Генри остановился у дверей бильярдной, удивлённо обернувшись на парня. В его глазах промелькнул искренний, глубокий интерес. В современном мире встретить шестнадцатилетнего подростка, который искренне увлекается шахматами и рассуждает о них с такой позиции, было редкостью. — Шахматы? — Генри уважительно хмыкнул, открывая дверь в просторную, обшитую дубовыми панелями комнату, в центре которой стоял массивный бильярдный стол под зелёным сукном. — Что ж, это меняет дело. Партию в пул мы всё же сыграем, раз уж пришли, но в один из следующих разов, Вайс... я с удовольствием сыграю с тобой партию на доске. Мой старый гроссмейстерский набор застоялся в кабинете. — Я ловлю вас на слове, сэр, — вежливо отозвался Калеб. Пока Генри выбирал кий и расставлял шары в треугольник, Элеонора устроилась на кожаном диване в углу комнаты, а Бен встал чуть поодаль, опершись спиной на высокую барную стойку. Атмосфера стала неформальной, почти семейной. Генри сделал первый удар, разбивая пирамиду с сочным, гулким стуком, и шары раскатились по углам. — Я заметил, вы много времени проводите вместе в последнее время, — вскользь заметил Генри, прицеливаясь к очередному полосатому шару. — Бен стал реже бывать дома, всё время где-то пропадает, проверяет почту каждые пять минут. Признаться, мы с Элеонорой сначала заволновались. Но сейчас я вижу, что эта дружба идёт ему на пользу. Калеб, стоявший рядом с Беном, повернулся к мужчине. — Бен — отличный напарник, мистер Белмонт, — спокойно и легко ответил Калеб. И в этот момент Вайс сделал то, чего Бен совершенно не ожидал. Калеб повернулся к нему лицом и, словно закрепляя свои слова естественным, дружеским жестом, мягко накрыл ладонь Бена своей ладонью прямо на деревянной поверхности стойки. Его пальцы были прохладными, прикосновение — мимолётным, уверенным и абсолютно, пугающе «товарищеским». В этот самый миг у Бенджамина внутри словно оборвался какой-то важный провод. Сердце сделало такой дикий, оглушительный удар, что в ушах на секунду зазвенело. Ему показалось, что он сейчас словит настоящий сердечный приступ — воздух застрял в лёгких, а по коже пониже воротника джемпера пробежал обжигающий, невыносимый ток. Прикосновения Калеба всегда действовали на него именно так: они лишали воли, выбивали почву из-под ног, заставляли каждую клетку тела кричать от желания переплести пальцы и никогда не отпускать. Но Калеб... Калеб сделал это так просто. Так легко. Без малейшего подтекста. Для Вайса это был всего лишь убедительный жест в разговоре с его отцом. Идеальная демонстрация «крепкой мужской дружбы» и партнёрства. Калеб убрал руку уже через секунду, возвращая внимание к бильярдному столу, а Бен так и остался стоять, чувствуя, как место, где только что была чужая ладонь, горит невидимым клеймом. На него вдруг свинцовой, удушающей лавиной накатила такая дикая, беспросветная тоска, от которой перехватило горло. До этого дня, когда они просто гуляли после уроков, сидели в душных кофейнях или спорили над картонными макетами в кабинете физики, Бену удавалось обманывать себя. В той привычной, будничной суете было легко забыть о невидимых границах. Он просто наслаждался тем, что Калеб рядом, что он улыбается ему, делится мыслями. Но сейчас, здесь, эта иллюзия рассыпалась в прах. Калеб был в его доме. Он стоял в бильярдной его родителей, пил их чай, производил феноменальное впечатление на его сурового отца. Вайс идеально вписался в пространство особняка Белмонтов. И Бен с пугающей, леденящей ясностью осознал, насколько сильна и монолитна та самая стена «просто дружбы», которую Калеб возвёл между ними. Вайс пришёл сюда в роли просто гостя. Ответственного, умного, идеального друга сына Генри. И никем большим для Калеба он здесь не являлся. Бен не имел права подойти, обнять его со спины, положить подбородок на его плечо и сказать родителям: «Это мой парень». Между ними стоял глухой, непреодолимый барьер, через который Калеб пускал только строго отмеренное количество тепла. И это осознание ранило Бена глубже и больнее, чем он хотел себе признаваться. Внутри всё выжигало от невыносимого желания разрушить эту правильность, сорвать эту дурацкую маску приличия. Но Бен заставил себя сделать глубокий, незаметный вдох. Поводок натянулся, больно врезаясь в горло. Он не имел права выдать себя. Один неверный взгляд — и Калеб заметит, испугается, закроется в своём ледяном панцире и больше никогда не приедет в этот дом. Бен заставил себя натянуть мягкую, спокойную улыбку. Когда Генри промахнулся по лузе, Бен негромко вставил какую-то шутливую реплику про отцовский кий, заставляя Элеонору тихо рассмеяться. Он держался безупречно. Он подыгрывал Калебу в его идеальной партии, заставляя себя не смотреть на Вайса слишком долго, чтобы его собственное, медленно закипающее отчаянное чувство не выдало их обоих с головой.

_______________________

Генри сделал очередной точный удар, и жёлтый шар с сухим стуком скрылся в угловой лузе. Он выпрямился, слегка разминая плечи, и с явным удовольствием посмотрел на Калеба. Партия шла полным ходом, и Вайс, несмотря на то, что бильярд не был его фаворитом, просчитывал траектории с такой математической точностью, что Генри приходилось по-настоящему напрягаться. — Хорошая траектория, Калеб, но ты слишком зажимаешь кисть на выходе, — Генри дружелюбно натёр мелком кончик своего кия. — Сила трения сукна, о которой ты говорил, гасит удар, если нет хлёсткости. Здесь нужна не только геометрия, но и чувство импульса. — Учту, сэр, — спокойно ответил Калеб, провожая взглядом остановившийся в паре дюймов от лузы шар. На его лице не было ни тени досады. Для него это был полезный практикум, не более. Элеонора, сидевшая на кожаном диване, сделала глоток чая из фарфоровой чашки и мягко улыбнулась, глядя на мужа. — Генри, ты снова увлёкся наставлениями. Дай молодому человеку просто насладиться игрой. Ты ведь и Бену в своё время не давал спуску. — И правильно делал, — Генри усмехнулся, переводя взгляд на сына, который всё так же неподвижно стоял у барной стойки, скрестив руки на груди. — Бен, кстати, перенял эту хлёсткость. У него отличная координация, когда он не витает в облаках. Бен слегка приподнял уголки губ, стараясь, чтобы его улыбка выглядела максимально естественно. Внутри него по-прежнему глухо ворочалась та болезненная тоска, но он изо всех сил держал лицо. — Я просто экономлю силы, отец. Зачем мне играть, если вы с Калебом устроили здесь аналитический поединок? Генри вдруг сделал шаг в сторону и протянул свой тяжёлый, выполненный на заказ кий из тёмного дерева сыну. — А ну-ка, иди сюда. Хватит подпирать стойку. Покажи Калебу, чему я тебя учил. Вот этот красный шар у левого борта — позиция неудобная, но выполнимая. Посмотрим, не растерял ли ты навык за своими школьными проектами. Бенджамин на секунду замешкался, но под выжидающим взглядом отца и спокойными, внимательными глазами Калеба отступил от стойки. Он взял кий. Пальцы привычно легли на гладкое дерево. Бен подошёл к столу, ощущая, как Калеб сделал полшага назад, освобождая ему пространство. Расстояние между ними сократилось до минимума, и Бен физически почувствовал исходившее от Вайса спокойное, ровное тепло. На мгновение дыхание снова перехватило, но Белмонт-младший заставил себя сосредоточиться на зелёном сукне. Он наклонился над столом, вытягивая левую руку в идеальный упор. Снайперский взгляд зафиксировал цель. Бен мягко качнул кием, прицеливаясь, и сделал короткий, хлёсткий, почти невесомый удар. Шар со свистом пересёк стол, идеально ударил по красному, и тот, глухо звякнув о борта, чётко провалился в среднюю лузу. — Неплохо, — одобрительно хмыкнул Генри, скрестив руки на груди. — Форму держишь. Калеб слегка наклонил голову, внимательно оценив траекторию и то, как уверенно Бен контролировал силу удара. — Отличный контроль импульса, Бен. Чистая пластика. У меня так не выйдет — я слишком полагаюсь на сухой расчёт. — В этом и разница между нами, Кел, — тихо, но мягко отозвался Бен, выпрямляясь и возвращая кий отцу. В его голосе проскользнула едва заметная, грустная ирония, которую понял бы только он сам. Ты — сухой расчёт, а я — сплошные, неуправляемые импульсы. — Ты просчитываешь каждый шаг, а я просто чувствую, куда нужно ударить. — И это прекрасный баланс для работы в команде, — Элеонора поставила чашку на столик и посмотрела на мальчиков с материнской гордостью. — Именно поэтому ваш фестиваль имел такой успех. Вы дополняете друг друга. Чёткость Калеба и гибкость Бена. — Абсолютно согласен, Элли, — поддержал жену Генри, забирая кий. — В бизнесе это называется идеальным партнёрством. Когда один закрывает слепые зоны другого. Рад, что Бен нашёл человека, с которым можно двигаться в одном направлении. Калеб вежливо и спокойно кивнул родителям Бена, принимая их слова как должное. — Взаимно, мистер Белмонт. Мы с Беном действительно хорошо сработались. Бен снова вернулся к своей стойке, незаметно пряча ладони в карманы брюк, чтобы никто не увидел, как они слегка дрожат. Слово «партнёрство» из уст отца звучало весомо и правильно. Слово «дружба» в мыслях Калеба стояло нерушимым монументом. Вечер продолжался, окутанный мягким светом бильярдных ламп, звоном шаров и неторопливой, респектабельной беседой. Бен продолжал улыбаться, отвечать на вопросы матери и изредка переглядываться с Калебом. Он делал всё, что от него требовалось, филигранно отыгрывая роль лучшего друга, пока внутри него, под надёжной защитой серого джемпера, медленно и беззвучно разбивалось на осколки что-то очень важное.

_______________________

Стрелки массивных напольных часов в холле первого этажа глухо и размеренно отбивали удары, когда время перевалило за полночь. За высокими окнами бильярдной сгустилась плотная, иссиня-чёрная весенняя темнота. Мартовский дождь, начавшийся ещё пару часов назад как мелкая изморось, теперь превратился в плотный, затяжной ливень. Тяжёлые капли с настойчивым, глухим стуком бились в панорамные стёкла, создавая ощущение полной изоляции от остального мира. Элеонора Белмонт изящно поднялась с глубокого кожаного дивана, аккуратно поставив на столик из тонкого фарфора опустевшую чашку. Она перевела взгляд на мужа, а затем на Калеба, который как раз заканчивал мысленно анализировать неудавшуюся шахматную комбинацию, о которой они спорили последние полчаса. — Уже слишком поздно, Калеб, — мягко, но с той аристократической безапелляционностью, которая не терпела возражений, произнесла хозяйка дома. — Трассу к «Сент-Джуду» в такой ливень заливает водой, да и ехать на ночь глядя — неоправданный риск. Оставайся у нас. В гостевой спальне в правом крыле Эдит всё приготовит. Генри Белмонт, коротко сверившись с наручными часами, весомо кивнул, подтверждая слова супруги: — Элли права, Вайс. Не майся дурью на ночной трассе. Завтра утром со свежей головой доедешь до занятий. Возражения не принимаются. Калеб не стал упрямиться. Его внутренний компьютер мгновенно просчитал риски: тратить силы на борьбу с аквапланированием на неосвещённой и залитой водой дороге в два часа ночи было просто нерационально. Он вежливо наклонил голову, принимая приглашение. Ему выделили просторную, дышащую прохладой гостевую комнату на втором этаже. Поскольку Вайс, разумеется, не планировал оставаться, пожилая экономка Эдит принесла ему сменную одежду — простую, глубокого тёмно-синего цвета домашнюю пижаму из мягкого премиального хлопка. Она пахла кондиционером для белья, лавандой и тем особым, неуловимым ароматом дорогого дома, который сквозил во всём особняке Белмонтов. Вскоре огромный дом погрузился в глубокую, звенящую тишину. Потухли огни в коридорах, родители Бена ушли в своё крыло, а сам Бен закрылся в собственной спальне. Но едва за Беном захлопнулась тяжёлая дубовая дверь, как вся та иллюзия расслабленности и вежливого спокойствия, которую он с таким трудом удерживал весь вечер, с треском рассыпалась на куски. Оставшись в полном одиночестве, Бен почувствовал, как его начинает мелко трясти. Он рухнул на кровать прямо в одежде, даже не сняв серый джемпер, и уставился в глухую темноту потолка. Внутри всё выло и горело. Одно дело — видеть Калеба в школе, пересекаться на нейтральной территории, где вокруг люди, шум и дела. Совсем другое — знать, что прямо сейчас, за какой-то парой пресловутых кирпичных стен, в соседней комнате, Калеб Вайс снимает свою безупречную школьную форму. Ложится в постель. В его доме. В одежде, принадлежащей его семье. Это осознание физической близости Калеба, его доступности и одновременно абсолютной, космической недосягаемости действовало на Бена как изощрённая, медленная пытка. Воздух в комнате казался слишком густым, удушливым, он застревал в лёгких. Бен ворочался, сбрасывал одеяло, сжимал подушку, но понимал: он не заснёт. Ни через час, ни через три. Слишком много Калеба было в этом дне. Слишком сильно ныли рёбра от натянутого до предела поводка «просто дружбы», за который он сам себя заставил держаться. Бен сел на кровати, запустив пальцы в волосы. Мысли метались воспалённым роем, не давая покоя, напоминая о каждом взгляде Калеба, о том, как его холодная ладонь накрыла его руку у стойки... Ему нужно было чем-то заглушить этот набатный, сумасшедший гул в голове. Выключить мысли. Хотя бы на пару часов. Он никогда не питал интереса к алкоголю. На редких подростковых сборищах или в доме Харриса, когда они пили дешёвый пунш, Бен пригублял стакан исключительно ради приличия, чтобы не выглядеть белой вороной. Даже на верфи у деда Артура, когда тот налил им своего ядрёного домашнего бренди, Бен пил морщась, не понимая, в чём удовольствие. Но сейчас в памяти отчётливо вспыхнуло то странное, обволакивающее ощущение густого тепла и лёгкого, сонного тумана, которое разлилось по телу тогда, на верфи. Дедушка Артур ведь передавал им один кувшин этого напитка в качестве благодарности за помощь с чертежами... Отец распорядился убрать его вниз. Тихо, стараясь ступать как можно незаметнее по прохладному паркету, Бен выскользнул из комнаты. Босиком, бесшумной тенью он спустился по лестнице на цокольный этаж, открывая тяжёлую дверь винного погреба. Среди ровных, пыльных рядов дорогих коллекционных вин, на отдельной дубовой полке, сиротливо стоял тот самый глиняный кувшин Артура. Бенджамин опустился прямо на прохладный каменный пол в самом дальнем, тёмном углу погреба, куда не проникал свет из коридора. Он сорвал сургучную пробку. Из горлышка пахнуло резким, сивушным, фруктово-древесным ароматом. Не ища бокалов, Бен сделал первый глоток прямо из горлышка. Напиток обожжённым жидким железом полоснул по горлу. Бен судорожно закашлялся, намертво зажав рот ладонью, чтобы звук не разнёсся по дому. Он скривился от терпкой, невыносимой горечи, на глазах выступили слёзы, но внутри поднялось какое-то упрямое, злое отчаяние. Он сделал второй глоток. Потом третий. Ему не хотелось напиться вусмерть, он не был алкоголиком, он просто отчаянно нуждался в анестезии. В химическом снотворном для своей израненной, выжженной души. Через пятнадцать минут крепкий алкоголь, принятый на голодный желудок, начал действовать на неопытный организм сокрушительно. В голове зашумело, пространство вокруг слегка поплыло, а по конечностям поползло то самое глухое, тяжёлое тепло. Но вместе с физическим расслаблением рухнули и последние внутренние барьеры. Тот железный самоконтроль, который Бен мёртвой хваткой удерживал весь вечер перед родителями, просто испарился, разжиженный спиртом. Вместе с теплом пришла острая, невыносимая, удушающая жалость к самому себе. Бен прижал колени к груди, уткнувшись в них лицом в темноте погреба. Одинокая, горячая слеза скатилась по щеке, оставляя влажный след, а за ней — ещё одна. Он заплакал. Беззвучно, давясь собственными слезами, содрогаясь всем телом под удары сердца. Ему было невыносимо, дико больно. Он влюбился в Калеба Вайса — абсолютно, бесповоротно, до какой-то подкожной зависимости, до каждой трещинки в сердце. Влюбился в его холодный, математический ум, в его редкие мягкие полуулыбки, в его пугающую, монолитную идеальность. А Калебу... Калебу всё это было просто не нужно. Для Калеба он был лишь напарником, хорошим другом, полезным партнёром. И этот сухой, стерильный факт убивал Бена изнутри каждый божий день. С трудом поднявшись на ноги, покачиваясь и цепляясь за стеллажи, и чувствуя, как алкоголь окончательно размывает границы дозволенного, Бен побрёл наверх. Туман в голове полностью стёр логику и страх, диктуя сейчас только одно, самое первобытное желание: ему нужно увидеть Калеба. Прямо сейчас. Ему нужно расколоть этот лёд.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать