Эшфордский: Право собственности

Detroit: Become Human
Джен
В процессе
R
Эшфордский: Право собственности
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
В мире, где владеть людьми законно и престижно, Сильвия Ламберт пытается жить по совести: никаких рабов, никакой жестокости — только особняк, наемные служанки и тихая жизнь. Но один подарок от брата меняет все. Коннор — элитный раб из Эшфордской академии, где из детей делают идеальных компаньонов. Он красив, умен, обаятелен, но смертельно опасен. И он не собирается быть просто вещью. Он хочет большего. И он получит. Даже если для этого придется уничтожить всех, кто встанет на пути.
Примечания
Уф, давно хотела написать такой фанфик, но все никак руки не доходили. Теперь дошли. Фанфик полностью написан и находится в стадии редактирования, поэтому новые главы будут выходить регулярно — как минимум по 1 шт. в неделю, поэтому подписывайтесь, если кому-то интересно, чтобы не потерять 🤗 Данный фанфик чисто как ориджинал с моей ос, от канона тут только внешность Коннора и, вероятно, некоторые черты его характера (тут я не уверена, так как черты характера Коннора зависят от вашего выбора в игре и могут быть разными, но в моих прохождениях они были примерно такими). Тут все люди, никаких андроидов нет, но зато вместо андроидов узаконено рабство. Не одно, так другое, блин 🤔 В общем, приятного чтения, всех люблю! 😳💗 П.с. Я надеюсь, что данный фандом еще жив. Обложка в высоком разрешении: https://i.postimg.cc/25ksf2nT/Picsart-26-06-10-22-12-02-363.png Данный фанфик доступен на ао3: https://archiveofourown.org/works/86532011/chapters/228962261
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

1. Живой подарок

Особняк Сильвии Ламберт был похож на драгоценную шкатулку, до отказа наполненную светом. Сотни крошечных огней дрожали под высоким потолком, разливая по залам мягкое золотое сияние, словно в воздухе поселились пойманные светлячки. Свет скользил по мраморным колоннам теплыми медовыми лентами, запутывался в тяжелых гирляндах из белых и лиловых орхидей, чьи лепестки едва заметно вздрагивали от малейшего движения воздуха, и вспыхивал в гранях хрусталя, в холодных отблесках бриллиантов, в бокалах с искрящимся шампанским. Сегодня Сильвии исполнялось двадцать четыре. И весь высший свет города собрался в ее просторной гостиной, чтобы чинно улыбаться, поднимать тосты, произносить красиво выученные поздравления и наслаждаться тем, что называлось здесь праздником, а на деле было лишь очередной демонстрацией богатства, влияния и безупречного вкуса. Оркестр в глубине зала играл легкий джаз — ненавязчивый, дорогой, почти ленивый, — и музыка смешивалась с шелестом платьев, с тихим смехом, с негромким звоном льда в бокалах. Воздух был густым, почти осязаемым: аромат дорогих духов, терпкий след сигарного дыма, сладость цветочных композиций и то особое пьянящее чувство исключительности, которое можно вдохнуть только в таких домах, где каждая деталь кричит о власти над миром. Сильвия стояла у огромного окна от пола до потолка, выходившего в сад, залитый серебряным светом луны, и рассеянно крутила в пальцах бокал с искристым напитком. Ее отражение едва угадывалось в темном стекле — тонкий силуэт, светлое платье, изящная линия плеч. Она улыбалась гостям вежливо, почти безупречно, принимала поздравления, отвечала на комплименты, кивала с той учтивостью, которую требовал от нее круг, в котором она выросла. Но взгляд ее огромных серых глаз оставался немного отстраненным, будто мыслями она была уже далеко отсюда. Она ненавидела подобные вечера. Слишком много лиц, слишком много фальшивых улыбок, слишком много привычного, жирного, самодовольного великолепия. А еще — слишком много молчаливого согласия с тем, что Сильвия не могла принять никогда. Она родилась в этом мире, в мире, где фамилия значила больше, чем совесть, а положение в обществе измерялось не только счетом в банке, но и тем, сколько «живого товара» содержится в доме. В мире, где присутствие рабов считалось такой же естественной частью жизни, как утренний кофе, как свежие газеты, как сплетни в закрытом клубе. Семья Ламберт владела рабами поколениями — давно, прочно, с той безмятежной уверенностью, с какой люди привыкли владеть землей, домами, лошадьми, автомобилями и чужими судьбами. Для нее же сама эта мысль всегда была мучительной. Ей становилось физически дурно от одной только идеи держать человека рядом против его воли, распоряжаться чьим-то дыханием, чьим-то временем, чьим-то телом так, словно это вещь. Она не понимала, как можно называть нормальным то, что в ее глазах было чудовищной, грязной, унизительной несправедливостью. Чем старше она становилась, тем яснее ощущала внутри себя глухое отторжение — почти тошноту, почти боль. И, повзрослев, она сделала единственное, что могла: построила свою жизнь иначе. В ее доме работали только вольнонаемные служанки и помощники — люди, которые приходили по собственному выбору, получали достойную оплату и могли уйти, когда захотят. Для окружающих это было странностью. Для Сильвии — единственно возможным способом жить в этом мире. Она как раз сделала глоток, стараясь не вслушиваться в очередной светский разговор неподалеку, когда из шумной, разряженной толпы раздался знакомый, слишком громкий голос: — Сестренка! Сильвия едва успела поднять глаза, как к ней уже стремительно приближался Макс — ее брат, шумный, беспечный, с широкой улыбкой человека, который всегда уверен, что мир создан для его удовольствия. Он был заметно пьян: это выдавали и чуть слишком резкие движения, и блеск в глазах, и та нарочитая театральность, с которой он буквально продирался сквозь гостей, не отпуская чьего-то локтя. — Ну наконец-то я тебя нашел! — заявил он с таким видом, будто совершил подвиг. — С днем рождения, дорогая. И у меня для тебя не просто подарок… а настоящая бомба. Сильвия нахмурилась. Она знала этот тон. Знала это выражение лица — азартное, предвкушающее, самодовольное. Так Макс смотрел перед тем, как выкинуть очередную глупость и с наслаждением наблюдать за последствиями. Толпа вокруг них, будто почувствовав запах скандала, начала ненавязчиво сближаться. Кто-то обернулся. Кто-то уже улыбался. Кто-то сделал вид, что просто оказался рядом случайно. В этом мире люди умели любить зрелища почти так же сильно, как дорогие вина. Макс торжествующе оглядел собравшихся и сделал широкий, почти помпезный жест рукой. — Знакомься, — объявил он, смакуя каждое слово. — Это Коннор. Твой личный раб. С днем рождения! На секунду все звуки вокруг будто провалились в ватную тишину. Улыбка застыла на лице Сильвии, превращаясь в холодную, безупречную маску. Внутри у нее все оборвалось и, казалось, рухнуло в черную, бездонную пропасть. Она медленно перевела взгляд на Макса, потом — на человека, стоявшего рядом с ним. Коннор. Он стоял неподвижно, с прямой спиной и выражением лица, которое, должно быть, отрабатывал годами — спокойным, ровным, непроницаемым. Так смотрят те, кого слишком хорошо учили не выдавать ни боли, ни страха, ни надежды. Он был поразительно красив — не мягкой, не трогательной красотой, а той дорогой, тщательно выточенной, почти опасной красотой, которая сразу выдает в человеке огромные деньги и еще большие усилия, вложенные в его «воспитание». Темные волосы, густые и блестящие, лежали аккуратно, почти безупречно. Лицо — тонкое, четкое, с высокими скулами и резкой линией подбородка. Карие глаза смотрели спокойно, но в их глубине пряталось что-то неуловимое: не страх, нет, — скорее тихая, холодная внимательность. Будто он не просто стоял перед хозяйкой, а уже успел оценить комнату, людей, расстояние до дверей и степень риска. От него исходило странное ощущение: не покорности даже, а сдержанной, глубоко спрятанной силы. Так выглядит идеально вышколенный хищник — тот, кто научился не бросаться на добычу без команды. Гости вокруг одобрительно зашептались. — Потрясающий экземпляр… — Это ведь выпускник Эшфордской академии, я не ошибаюсь? — Ну и подарок! За такого, должно быть, отдали целое состояние. — Вот это да… Ламберты умеют удивлять. Сильвия слышала каждое слово, и от каждого ей становилось только хуже. Эшфордская академия. Само это название вызывало у нее брезгливость. Престижное заведение, где из отобранных детей воспитывали образованных, выдрессированных компаньонов, способных поддержать разговор о философии и фондовом рынке, разбираться в искусстве, музыке, дипломатии и этикете — и одновременно быть украшением дома, предметом гордости, символом статуса. Там не просто ломали волю. Там превращали человека в идеальный, дорогой аксессуар. Владеть кем-то из Эшфорда считалось вершиной престижа. Это был уже не слуга. Не работник. Не человек в привычном понимании их круга. Это было живое доказательство богатства, власти и бесстыдной роскоши. Чем дороже был раб, тем выше оценивали хозяина. Им хвастались, как картиной, редким вином или антикварной статуэткой. И сейчас Макс смотрел на сестру с тем мерзким, победоносным выражением лица, которое бывает только у людей, уверенных в собственной правоте. Сильвия почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Комната, полная людей, вдруг стала душной, тесной, чужой. Воздух словно загустел. Дорогие ароматы больше не казались изысканными — они резали, давили, мешали дышать. Музыка из оркестра доносилась как издалека, глухо и неуместно, будто происходящее было не в роскошной гостиной, а в каком-то нелепом, жестоком сне. — Макс, — произнесла она наконец. Голос вышел тихим, но напряженным, как натянутая струна. — Что это значит? Брат, явно наслаждаясь моментом, лишь усмехнулся. Он уже знал, что удар попал точно в цель. — Что значит? — переспросил он с нарочитой беззаботностью. — Это значит, что я сделал тебе подарок. Очень дорогой подарок, между прочим. Пора тебе, дорогая, обзавестись чем-то… соответствующим твоему положению. Сильвия стиснула пальцы на бокале так, что стекло опасно звякнуло. — Ты прекрасно знаешь мое мнение, — произнесла она, чувствуя, как каждое слово дается ей с трудом. — Я не держу рабов. Никогда не держала и не собираюсь. Это отвратительно. Немедленно убери его отсюда. Макс закатил глаза с такой показной скукой, словно она говорила что-то по-детски наивное и бесконечно повторяемое. — О, только не начинай свою обычную песню, Сильвия, — протянул он. — Не сейчас. Подарок есть подарок. Документы уже оформлены. Он твой. Она смотрела на него, не веря. — Что? Улыбка Макса стала еще шире. Холоднее. Жестче. — Ты его заберешь, — спокойно сказал он. — Или, если он тебе не нужен, я прямо сейчас выставлю его за ворота. Без бумаг. Без денег. Без имени. Без защиты. И тогда его либо подберут для самой грязной работы, либо он сгниет где-нибудь в подворотне. Сам знаешь, как это бывает с такими, как он, без хозяина. Он же не свободный человек. Он — образованная собственность. Без владельца он не стоит ничего. Сильвия почувствовала, как холод поднимается у нее по спине. Макс говорил это буднично, почти лениво, с той отвратительной легкостью, с какой можно обсуждать судьбу ненужной вещи. Но он не шутил. И в этом было самое страшное. Он стоял, чуть покачиваясь от выпитого, и смотрел на нее с жестоким вызовом, явно наслаждаясь тем, как загоняет ее в угол. Он прекрасно знал, где проходит ее граница. Знал, что она не выдержит, если перед ней поставят выбор между принципами и чьей-то жизнью. И именно поэтому выбрал такой подарок. Сильвия медленно перевела взгляд на Коннора. Он все так же стоял неподвижно. Не просил. Не оправдывался. Не умолял. В его лице не дрогнула ни одна черта. Только в карих глазах — где-то очень глубоко — жила тяжелая, въевшаяся в самую душу покорность. Не смирение даже, а знание: он уже привык, что от него ничего не зависит. Что его судьбу решают чужие руки. Что от него ждут лишь тишины и безупречного исполнения приказа. И именно это оказалось страшнее всего. Не крик. Не сопротивление. Не слезы. А молчание человека, который, возможно, уже давно перестал верить, что его жизнь кому-то по-настоящему принадлежит, кроме тех, кто выставил на него цену. Сильвия почувствовала, как внутри у нее что-то надломилось. Она проиграла. Не Максу — себе. Своей же совести, которая не позволяла ей сделать шаг в сторону и оставить этого незнакомца на произвол судьбы. Отказаться от него сейчас — значило подписать ему приговор собственным именем. И как бы ни была ей отвратительна сама идея владения человеком, она не могла, не имела права просто отвернуться. В комнате снова зашептались. Кто-то ожидал, что она устроит скандал. Кто-то, напротив, уже предвкушал, как она уступит. Все эти люди наблюдали не за подарком, а за возможной сценой — за маленькой драмой в золотой оправе. Сильвия сделала медленный вдох. Пальцы ее дрожали, но она не позволила себе этого показать. — Хорошо, — выдохнула она наконец. Слово вышло почти бесцветным, будто вытекло из нее вместе с остатками спокойствия. — Я оставлю его. Вокруг сразу стало тише — не совсем, конечно, но достаточно, чтобы это решение прозвучало, как щелчок замка. Сильвия подняла глаза на брата. Взгляд ее был холоден до боли. — Но запомни, Макс: это последний раз, когда ты решаешь что-то за меня. Макс только усмехнулся и, словно ничего особенного не произошло, поднял бокал в победном тосте. — За здравый смысл, сестренка. Кто-то засмеялся. Кто-то захлопал. Оркестр, будто по невидимому знаку, заиграл чуть громче, и вечер продолжился так, словно ничего не случилось. Люди снова заговорили, зазвенели бокалы, задвигались платья, вспыхнули жемчужные улыбки. Праздник восстановился мгновенно, как дорогая декорация, которую достаточно повернуть другой стороной. Но для Сильвии уже ничего не было прежним. Она стояла среди этого сияния, музыки и показного веселья, и вдруг с поразительной ясностью поняла: ее роскошный дом никогда не был только домом. Он был клеткой, обитой шелком и золотом. Красивой, блестящей, изысканной — и оттого еще более страшной. Только теперь в этой клетке их было двое. Она — хозяйка, вынужденная принять то, что ненавидит. И он — раб, который стоял рядом с ней с лицом человека, давно научившегося не надеяться ни на что. А между ними лежала пропасть — глубокая, темная, как безлунная ночь за окном.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать