Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Экшн
Как ориджинал
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Элементы ангста
ООС
Сложные отношения
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания алкоголя
Неравные отношения
ОЖП
ОМП
Манипуляции
Нездоровые отношения
Психологическое насилие
Психологические травмы
Современность
Собственничество
Унижения
Аристократия
Character study
Самоопределение / Самопознание
Люди
Привязанность
Разочарования
Соперничество
Расставание
AU: Все люди
Рабство
Слом личности
Объективация
Высшее общество
Нарциссизм
Описание
В мире, где владеть людьми законно и престижно, Сильвия Ламберт пытается жить по совести: никаких рабов, никакой жестокости — только особняк, наемные служанки и тихая жизнь. Но один подарок от брата меняет все. Коннор — элитный раб из Эшфордской академии, где из детей делают идеальных компаньонов. Он красив, умен, обаятелен, но смертельно опасен. И он не собирается быть просто вещью. Он хочет большего. И он получит. Даже если для этого придется уничтожить всех, кто встанет на пути.
Примечания
Уф, давно хотела написать такой фанфик, но все никак руки не доходили. Теперь дошли. Фанфик полностью написан и находится в стадии редактирования, поэтому новые главы будут выходить регулярно — как минимум по 1 шт. в неделю, поэтому подписывайтесь, если кому-то интересно, чтобы не потерять 🤗
Данный фанфик чисто как ориджинал с моей ос, от канона тут только внешность Коннора и, вероятно, некоторые черты его характера (тут я не уверена, так как черты характера Коннора зависят от вашего выбора в игре и могут быть разными, но в моих прохождениях они были примерно такими). Тут все люди, никаких андроидов нет, но зато вместо андроидов узаконено рабство. Не одно, так другое, блин 🤔
В общем, приятного чтения, всех люблю! 😳💗
П.с. Я надеюсь, что данный фандом еще жив.
Обложка в высоком разрешении:
https://i.postimg.cc/25ksf2nT/Picsart-26-06-10-22-12-02-363.png
Данный фанфик доступен на ао3:
https://archiveofourown.org/works/86532011/chapters/228962261
2. Тишина после полуночи
13 июня 2026, 06:49
Вечеринка продолжалась, но для Сильвии она давно уже перестала быть праздником. Она превратилась в затянувшуюся, изнуряющую пытку, в которой каждый новый звук лишь глубже вонзался под кожу. Еще несколько часов назад джаз казался ей утонченным, почти очаровательным фоном для блеска хрусталя, шелка и приглушенных разговоров. Теперь же эти же мелодии резали слух бессвязной, липкой какофонией, словно кто-то нарочно выворачивал музыку наизнанку, лишая ее всякой красоты. Смех гостей, прежде легкий и светский, отдавался в висках сухим, мерзким карканьем воронья, слетевшегося на падаль.
Бокал с шампанским, который она машинально держала в руке, уже успел нагреться от ее ладони, но так и остался нетронутым. Сильвия даже не помнила, когда в последний раз делала глоток. Все ее тело было напряжено до предела, будто внутри нее натянули до звона тугую металлическую струну. Она не могла заставить себя смотреть ни на брата, который с победоносным, почти непристойным торжеством принимал поздравления за свой «царский подарок», ни на Коннора, застывшего в двух шагах позади нее безмолвной, безупречно выпрямленной статуей.
Его присутствие жгло ей спину. Не прикосновением — хуже. Самим фактом своего существования рядом. Молчаливое, неподвижное напоминание о чудовищной несправедливости, в которой она, пусть и против воли, оказалась замешана. Воздух вокруг нее, пропитанный ароматом дорогих духов, теплого воска свечей и увядающих цветов, будто сгустился в тяжелую, давящую субстанцию. Дышать стало трудно, как перед грозой, когда небо нависает так низко, что кажется — еще мгновение, и оно раздавит землю.
И все же вечер закончился.
Едва за последним гостем с глухим, тяжелым стуком закрылась массивная дубовая дверь и удаляющийся гул автомобильных моторов растворился в глубине подъездной аллеи, Сильвия резко развернулась. Каблуки ее вечерних туфель звонко и отрывисто зацокали по мраморному полу холла, разбрасывая по пустому дому сухое, колкое эхо. Особняк, еще совсем недавно наполненный голосами, музыкой и искусственным блеском света, разом опустел и словно оглох. Даже тишина здесь была особенной — не мягкой и спокойной, а настороженной, дорогой, тяжелой.
Служанки, бесшумно убиравшие бокалы с длинных столов, испуганно замерли, косясь на хозяйку. Они слишком хорошо знали этот взгляд — серые глаза Сильвии потемнели до цвета грозовой тучи, той самой, что висит над горизонтом перед бурей. Она остановилась у подножия широкой лестницы, уходящей в полумрак второго этажа, и бросила короткий, резкий, как пощечина, взгляд на Коннора.
— Ты. Иди за мной.
Она сказала это не как приказ рабу. Скорее как усталое, сдержанное обращение к проблеме, которую необходимо решить немедленно, пока она не выросла во что-то еще более невыносимое. В ее голосе звенела сталь, рожденная не уверенностью, а яростью, смешанной с бессилием.
Он послушался сразу же — без лишнего движения, без показной покорности, но и без тени промедления. И от этого стало только хуже: в его молчаливой дисциплине было что-то слишком собранное, слишком осознанное, будто он подчинялся не потому, что был сломлен, а потому, что пока считал это разумным.
Они поднялись на второй этаж, в крыло, которое обычно пустовало. Здесь всегда царила особая тишина — не домашняя, а заброшенная, словно комнаты терпеливо ждали жильца, который так и не появился. В воздухе пахло легкой пылью, полированным деревом и закрытыми ставнями. Мягкий свет из-под бра ложился на стены бледными полосами, не в силах развеять сумрак, засевший в углах.
Сильвия распахнула дверь одной из гостевых спален.
Комната была просторной, холодновато-элегантной, выдержанной в том же безупречном стиле, что и весь дом: дорогая мебель, строгие линии, идеально заправленная постель, тяжелые портьеры, ни единой личной вещи, ни одного признака жизни. Все здесь было безукоризненно — и оттого безнадежно пусто. Комната казалась не жилой, а подготовленной. Будто терпеливо ожидала кого-то, кто уже никогда не придет.
— Это будет твоя комната, — сказала Сильвия, не оборачиваясь, и прошла внутрь, зажигая приглушенный свет. Тот выхватил из темноты край письменного стола, металлический отблеск зеркала и густую тяжесть штор. — Ванная справа. Завтра я распоряжусь, чтобы тебе принесли одежду.
Только после этого она заставила себя обернуться.
Коннор стоял в дверном проеме все так же прямо, с той безупречной осанкой, что странно сочеталась в нем с образом человека, которого купили как вещь. Но теперь, когда вокруг не было ни публики, ни смеха, ни фальшивой праздничной мишуры, Сильвия заметила то, что ускользнуло от нее в зале. В его карих глазах не было пустоты хорошо вышколенного слуги. Там светилось что-то другое — напряженное, цепкое внимание, почти физически ощутимое.
Он изучал ее.
Не с раболепием. Не с покорностью. С осторожностью хищника, который не спешит, потому что сначала хочет понять, насколько опасна добыча. Его взгляд был острым, как лезвие, и от этого по спине Сильвии невольно пробежал холодок.
— Спасибо, — произнес он.
Голос у него оказался ниже, чем она ожидала. В нем звучали глубокие, бархатистые ноты и едва уловимый акцент — не местный, неуловимый, чужой. Акцент человека, который слишком долго жил среди чужих правил. Изгнанника. Потерянного. Или, возможно, просто того, кого вынудили жить так, словно у него никогда не было дома.
— Но я не нуждаюсь в отдельной комнате для гостей, — спокойно добавил он. — Место раба — рядом с покоями хозяина. Чтобы…
— Здесь нет рабов, — резко оборвала его Сильвия. Слова вырвались жестче, чем она хотела. Но в ней все еще кипели отголоски вечера, липкий самодовольный тон брата, его отвратительная, почти театральная гордость за собственную жестокость. Все это еще жило под кожей, еще мешало думать. — И хозяев здесь тоже нет. Запомни это. Меня зовут Сильвия Ламберт, и я не твоя хозяйка. Я… — она на секунду замолчала, ощущая, как внутри поднимается странная, почти унизительная дрожь, — человек, в доме которого ты оказался в силу нелепых и отвратительных обстоятельств.
По его лицу пробежала тень. Быстрая, почти незаметная — то ли удивление, то ли старое, глубоко въевшееся недоверие. Мышцы на скулах на мгновение напряглись, проступив резкой линией, и тут же снова расслабились. Сильвия вдруг ясно поняла: он привык, что за любым словом может стоять ловушка. Что доброта — это приманка. Что вежливость может оказаться самой опасной формой насилия.
— Обстоятельств, мисс Ламберт? — переспросил он, чуть склонив голову набок. Жест вышел одновременно элегантным и хищным, словно у зверя, который умеет держать себя в руках лучше большинства людей. — Меня купили. За немалые, насколько я понимаю, деньги. Документы подписаны. Печати поставлены. По закону я — ваша собственность. Нравится вам это слово или нет.
Он говорил сухо и точно, почти без эмоций, словно зачитывал выдержку из закона. И именно это поразило Сильвию сильнее всего. Не сама фраза — хотя от нее внутри все похолодело, — а то, с какой ясностью она была произнесена человеком, на котором сегодня, как на предмете мебели, была поставлена цена.
Шок ударил по ней почти физически. Но следом пришло другое чувство — горькое, болезненное облегчение. Перед ней стоял не забитый, сломанный, жалкий пленник с потухшими глазами. Перед ней стояла личность. Острый ум, внимательный взгляд, внутренняя собранность, которую не смогла уничтожить даже система, превращавшая людей в товар. И это открытие обожгло ее изнутри гораздо сильнее любого обвинения.
— Мне плевать, что написано в документах, — ответила она, складывая руки на груди в защитном жесте, за которым пыталась спрятать собственную дрожь. — И плевать на законы, которые позволяют одним людям владеть другими. Это грязь. Узаконенная грязь. В этом доме мы будем жить по моим правилам.
Она сделала короткий вдох и добавила уже тише, но твердо:
— И мое первое правило — ты не моя собственность. Ты временный… — она запнулась, мучительно подбирая слово, которое не прозвучало бы оскорбительно, — жилец. Утром я решу, что делать дальше.
Сильвия развернулась, намереваясь уйти. Ей стало невыносимо оставаться с ним в одной комнате дольше, чем требовала необходимость. Разговор выжал из нее последние силы, оставив после себя звенящую внутреннюю пустоту. Но уже у порога его голос остановил ее.
— Мисс Ламберт.
Она замерла. Не оборачиваясь, лишь чуть повернула голову, давая понять, что слушает. Сердце тяжело, гулко ударило где-то у самого горла.
— Ваш брат не бросал слов на ветер, — спокойно сказал Коннор. — Если вы выставите меня за дверь без права собственности или документа о вольной, которую вы скорее всего не сможете мне дать, меня действительно подберут на улице. Или перехватят патрульные службы надзора. После этого я окажусь в распределительном центре. А оттуда две дороги — либо на рудники, либо в бордель для черни.
Он говорил все так же ровно, почти бесстрастно. И именно в этой бесстрастности было что-то жуткое: ужас, спрятанный так глубоко, что он почти перестал быть видимым.
— Это не угроза и не мольба о жалости, — продолжил он. — Я просто сообщаю вам последствия, чтобы вы могли принять действительно взвешенное решение.
После этих слов он замолчал так же внезапно, как и начал говорить.
Комната погрузилась в тяжелую тишину, плотную и неподвижную, как предгрозовой воздух. Сильвия стояла в дверях, чувствуя, как сердце колотится где-то у горла. Этот человек, которого ей преподнесли как подарок, как дорогую вещь для демонстрации статуса, неожиданно обрисовал реальность куда четче и жестче, чем она сама была способна себе представить.
Ее идеализм разбивался не только о жестокость брата, но и о безжалостную, холодную машину системы, в которой они оба существовали. Она была пленницей этой машины не меньше, чем он. Просто у нее была золотая клетка, а у него — стальной ошейник.
Сильвия медленно, словно каждое движение давалось ей с трудом, вышла в коридор и плотно прикрыла за собой дверь, отрезая себя от его взгляда. Затем, будто потеряв последние силы, она прислонилась спиной к холодной, безразличной стене и закрыла лицо руками.
Перед глазами все еще стояло его лицо — спокойное, красивое, слишком собранное для человека, которого только что сделали чьей-то собственностью. Подарок на день рождения. Ироничный, страшный, мерзкий подарок, превративший ее жизнь в кошмар за одну ночь.
И самое страшное было даже не в самом факте его присутствия.
Самое страшное заключалось в том, что его последние слова действительно не походили на манипуляцию. В них не было ни уговоров, ни попытки вызвать жалость. Только сухая, беспощадная правда. Он просто объяснил ей правила игры, в которую ее втянули против воли.
Сильвия не знала, что делать дальше.
Но где-то глубоко внутри, под страхом, растерянностью и почти физической болью, уже начинало шевелиться нечто новое — тревожное, настораживающее, пугающее ее саму. Осознание того, что Коннор — не просто красивая вещь для демонстрации гостям. Он умнее, опаснее и сложнее, чем она могла предположить.
И эта мысль пугала ее куда сильнее, чем гнев брата или осуждение общества.
Ночь опустилась на особняк медленно, как густая черная вуаль. Она укрыла дом глухой, непроницаемой тишиной, в которой каждый скрип, каждый шорох казались чужими и подозрительными. Но ни в хозяйских покоях, ни в гостевой спальне в эту ночь так никто и не сомкнул глаз.
Два незнакомца, разделенные тонкой стеной и еще более непреодолимой пропастью социальных ролей, лежали в темноте и думали друг о друге.
Каждый из них задавал себе один и тот же мучительный вопрос: что будет утром?
И ни один не знал ответа.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.