The Boy Who Died and Lived Again

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
В процессе
NC-17
The Boy Who Died and Lived Again
бета
бета
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Говорят, что смерть — это конец. Для Гарри Поттера это было только начало. После смертельного удара от дяди, измученное тело Гарри наконец-то сдалось. Но глубоко внутри течёт кровь Певереллов, и Смерть имела другие планы. Возродившийся землёй живых как прирождённый некромант, Гарри пробуждает необузданную, тёмную силу. Месть быстро приходит на Тисовую Улицу, однако истинные откровения поджидают в скрытом мире магии.
Примечания
‼️‼️‼️В ОРИГИНАЛЕ ФАНФИК НАПИСАН ИСКУССТВЕННЫМ ИНТЕЛЛЕКТОМ я вижу ваши сообщения, и я понимаю, что по сюжету есть несостыковки, но я являюсь всего лишь переводчиком, и не хочу умалять труд автора — все же там есть его вклад, пусть и небольшой. спасибо за понимание)
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Шепот в Тюрбане и Договор с Прошлым

По мере того, как шел учебный год, проницательные наблюдения Гарри за профессором Квирреллом становились все более тревожными. Нервное заикание, дергающийся тюрбан, атмосфера постоянного страха – все это было тщательно сконструированным образом, который время от времени срывался, открывая проблески чего-то гораздо более темного и могущественного. Пугающе знакомая холодность, исходившая от Квиррелла во время определенных уроков, мимолетные красные вспышки в его глазах, моменты, когда он переставал заикаться и вместо голоса у него появлялось шипение, – все это указывало на один ужасающий вывод: профессор Квиррелл был каким-то образом неразрывно связан с лордом Волдемортом. Рабочая теория Гарри, основанная на его прочтении ритуалов одержимости тьмой, заключалась в том, что Темный Лорд, находясь в ослабленном состоянии, цеплялся за Квиррелла, используя его как сосуд. Несмотря на очевидную опасность, Гарри обнаружил, что нездорово очарован такой близостью с темной магией Волдеморта. Во время наиболее длительного... просветления на уроках Темных Искусств, когда контроль профессора, казалось, ослабевал и грубая сила Волдеморта прорывалась наружу, Гарри ощущал странное, почти опьяняющее влечение. Это была холодная соблазнительная энергия, шепот безмерной силы, который перекликался с тьмой, бушующей внутри него. Он обнаружил, что его притягивают тени, окружавшие Квиррелла, – извращенное любопытство понять природу такой мощной злобы. Одним прохладным вечером, под предлогом того, что ему нужна помощь с одним особенно сложным защитным заклинанием (заклинанием, которое он уже освоил), Гарри подошел к тускло освещенному офису Квиррелла. Внутри в воздухе витала тяжелая непривычная тишина; нервозная энергия, которая обычно сопровождала профессора, казалось, отсутствовала. — Мистер Поттер, — произнес Квиррелл на удивление ровным голосом, в котором не было слышно заикания. Однако в его глазах появился знакомый красный огонек, — чем я могу вам помочь? — Я полагаю, мы оба знаем, зачем я здесь, профессор, — Гарри встретил его пристальный взгляд, его собственные бледные глаза оставались непоколебимыми. Он позволил обращению прозвучать с узнаваемым сарказмом. — Действительно? — тонкая, леденящая душу улыбка тронула губы Квиррелла. — И что конкретно вы полагаете? — голос стал более глубоким, лишенным какого-либо волнения, это был свистящий шепот, от которого по спине Гарри пробежала дрожь, вызванная не только страхом. — Я полагаю, — спокойно продолжил Гарри, — что вы не просто профессор Квиринус Квиррелл. Я полагаю, вы... делите тюрбан с неким незваным гостем. — Сообразительный для такого молодого человека, — по комнате разнесся тихий смешок, в котором не было ни капли тепла. — В вас присутствует изворотливость слизеринца, невзирая на ваше... необычное распределение. — Давайте обойдемся без любезностей, малыш Томми, — сказал Гарри, намеренно употребив по-детски оскорбительное прозвище, которое он почерпнул из невнятных воспоминаний Снейпа. Вспышка ярости вспыхнула в глазах Волдеморта (но не в глазах Квиррелла). — Не зови меня так, парень, — шипение было пронизано угрозой. — Почему нет? — невозмутимо возразил Гарри. — Оно кажется подходящим. Ты цепляешься за чей-то затылок, а не за внушительного Темного Лорда. Казалось, Волдеморту потребовалось время, чтобы взять себя в руки, и гнев сменился вспышкой чего-то похожего на сдержанное веселье. — Ты... настойчивый. Этой чертой я почти восхищаюсь. Почти. — Итак, — продолжил Гарри, используя свое преимущество, — мы оба знаем, что тебе нужно. Философский Камень. — В самом деле. Бессмертие. Сила. Вещи, которые такой простой ребенок, как ты, едва ли сможет постичь. — О, я довольно разбираюсь в силе, — сказал Гарри, и его взгляд стал жестче, — и у меня есть Камень. Эффект был мгновенным. Глаза Волдеморта (Квиррелла) расширились, и в них яростно полыхнуло красное пламя. — Ты... у тебя он есть? Как? Гарри лишь усмехнулся. — Скажем так, у меня талант обнаруживать скрытые вещи, — ответил Гарри с ухмылкой, многозначительно задержав взгляд на тюрбане, — возможно, даже вещи, с которыми ты был... безвозвратно разлучен. Твой нос, например. Я слышал, что это весьма востребованный товар. Итак, я предлагаю сделку. — Сделку? — Волдеморт рассматривал его с подозрением. — Что ты можешь мне предложить? — Мою помощь, — сказал Гарри. — Я отдам тебе Камень, помогу провести ритуал, чтобы восстановить твое тело и твою магию. Взамен ты поклянешься никогда не предпринимать попыток убить меня. — Никогда не убивать тебя? — посмеялся Волдеморт. — Почему я должен согласиться на это абсурдное условие? — Потому, — сказал Гарри, понизив голос почти до шепота, — в настоящее время ты находишься в достаточно... хрупком сосуде. И я подозреваю, что твое дальнейшее существование зависит от приобретения Камня. Более того, — он сделал паузу, встретив напряженный взгляд Волдеморта, — я... связан с тобой уникальным способом. Крюкохват упоминал, что частичка твоей души находится во мне. Убить меня было бы... проблематично для твоих долгоиграющих планов. В комнате воцарилась ошеломленная тишина. Глаза Волдеморта сузились, взгляд стал пронзительным, словно он пытался проникнуть в самую суть Гарри. — Ты... ты знаешь о крестражах? — Гарри медленно кивнул. — Достаточно, чтобы понять... неэффективность твоего нынешнего положения. И потенциальные выгоды от... объединения. — Интригующе, — на лице Волдеморта промелькнуло что-то похожее на понимание, даже намек на скрытый интерес. — Ты предлагаешь... слияние? — Возможно, в конечном счете, — сказал Гарри, намеренно говоря неопределенно, — но пока что заключим соглашение. Моя помощь в обмен на мою жизнь. И, — добавил он с расчетливым блеском в глазах, — список тех, кого нельзя убивать. Некоторых людей, которых вы согласитесь пощадить. — Список тех, кого нельзя убивать? — Волдеморт снова издал сухой скрипучий звук. — Ты сентиментален, парень? — Стратегические соображения, — поправил Гарри, — некоторые смерти принесли бы нежелательное внимание. Кроме того, — добавил он, думая о близнецах Уизли и даже, что удивительно, о Драко, — некоторые люди... занятные. Переговоры были напряженными; это были странные переговоры между мальчиком, который едва отпраздновал свой одиннадцатый день рождения, и самым страшным темным волшебником того времени, чье лицо выглядывало из затылка другого человека. Гарри находил извращенное удовольствие в том, что иногда называл его «малыш Томми», наблюдая за едва сдерживаемой яростью в глазах Волдеморта. Волдеморт, со своей стороны, продолжал обращаться к Гарри со смесью презрения и невольного уважения, иногда переходя на свистящий шепот, к которому Гарри, как ни странно, начал привыкать. Дебаты о крестражах были на удивление продуктивными. Волдеморт, поначалу сопротивлявшийся идее уничтожения какой-либо части своей души, стал более сговорчивым, когда Гарри указал на нестабильность, присущую такому большому количеству привязок к жизни, особенно когда одна из них неосознанно находится внутри его злейшего врага. Идея поглощения оставшихся крестражей после его восстановления, включая тот, что был внутри Гарри, стала предметом осторожной договоренности. Наконец, сделка была заключена. Гарри под покровом темноты проскользнул в кабинет Квиррелла и вручил Философский Камень Волдеморту. Вместе, используя ритуал, почерпнутый из одного из самых мрачных томов библиотеки Блэков (ритуал, в котором использовалось обильное количество крови единорога, к небольшому отвращению Гарри), они начали процесс физического восстановления Волдеморта. Ритуал прошел на удивление тихо, кабинет наполнился серией заклинаний, произнесенных шепотом, и тревожным сиянием темной магии. Впервые за многие годы Волдеморт почувствовал, что к нему возвращается подобие былой силы, хоть он и был все еще привязан к угасающему облику Квиррелла. Когда ритуал приближался к завершению, Волдеморт, в глазах которого вновь вспыхнула злоба, повернулся к Гарри. — Список тех, кого нельзя убивать, парень. Назови их. — Драко Малфой, — Гарри на мгновение заколебался, затем зачитал краткий список, — Фред и Джордж Уизли. Северус Снейп, Теодор Нотт, Блейз Забини, Сириус Блэк. — Интригующий выбор, — Волдеморт заглянул в список, и на его губах заиграла жестокая улыбка. — В конце концов, сентиментальность? Очень хорошо. Они будут... пощажены. Пока что. Когда завершились последние остатки ритуала, тело Квиррелла буйно содрогнулось, прежде чем упасть бездыханным. Темная змееподобная фигура отделилась от него, извиваясь и затвердевая перед Гарри. Лорд Волдеморт больше не был ограничен тюрбаном. Он вернулся, хоть и слабее, чем былое великолепие, но неопровержимо настоящий. И он заключил соглашение с Гарри Поттером. Договор, который, несомненно, навсегда изменит ход событий в волшебном мире. — Бесшумный уход будет предпочтительнее, малыш Томми, — сказал Гарри, небрежно махнув в сторону окна. Волдеморт бросил на него взгляд, полный чистейшего раздражения, а затем, издав последний свистящий шепот, растворился в ночи. Договор был заключен. Камень был обменян. И маловероятный союз между Мальчиком-Который-Выжил и Темным Лордом положил свое начало. Остаток учебного года обещал быть... интересным.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать