Позор подумавшим дурное / Honi Soit Qui Mal Y Pense

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Позор подумавшим дурное / Honi Soit Qui Mal Y Pense
бета
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Седьмой курс, слоуберн. Когда Волдеморт приказывает Снейпу достать образец мозговой ткани Гермионы Грейнджер, староста школы должна найти способ оградить свое тело, но сможет ли она защитить свое сердце? Частично основано на реальных событиях.
Примечания
АУ без крестражей, события "Принца-полукровки" игнорируются практически полностью. В работе пятьдесят две главы, ориентировочный план публикации — глава в неделю. NB! Уважаемые читатели, обращаю ваше внимание, что все формулировки и фразопостроения основаны на авторском тексте, переводчик не считает себя вправе переделывать чужой текст под свой вкус.
Посвящение
Огромная благодарность героической maxaonn. Бабкам на лавке.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 12

      Замок постепенно становился похож на магазин товаров для праздников перед Рождеством, поскольку Хагрид и некоторые другие сотрудники и преподаватели явно пытались отвлечь обитателей от мыслей о блуждающем по стране повернутом на геноциде маньяке. Гермиона была спокойна и готова завершить осенний семестр в ближайшие пару недель, и сейчас бодрым пружинистым шагом двигалась навстречу обеду. Где-то впереди нее сплетничали семикурсники.       — Как еще она может попробовать, что такое настоящий волшебник? — грубый мужской хохот указал Гермионе на двусмысленность намека. — И ты знаешь, каковы маглы, они этим занимаются со всем, что движется. Словно собаки в течке.       Гермиона закатила глаза. Оскорбления в адрес маглов становились все хуже с ростом влияния Волдеморта.       — И точно, у нее мало шансов с волшебниками ее возраста, а? Боги, можешь себе представить, если волосы у нее внизу так же ужасны, как и наверху?       “Как утонченно”, — подумала Гермиона. “Мальчики-подростки одинаковы, течет ли у них в венах магическая кровь или нет”. Она жалела ту, кто стал последней жертвой пошлых шуточек, и благодарила Нимуэ, что сама слишком скучна для их внимания.

_________________________________

      Занятие с профессором Снейпом вечером в среду быстро приближалось, и Гермиона дочитала две книги по ингредиентам для зелий. Она начала получать удовольствие от индивидуальных уроков, так как профессор воспринимал ее идеи с уважением и она могла продвигаться в собственном темпе. Вдобавок ее реакция на его голос прошлым вечером. Она начинала подозревать, что немножко запала на учителя. Что было нормально, у нее случались увлечения и ранее, они длились несколько месяцев, а потом затухали. И это профессор Снейп, в конце концов, значит, он вскоре скажет ей что-нибудь ужасное, и так все закончится.       Проходя последний оборот винтовой лестницы в подземелья, Гермиона готовила свои мысли к проверке. Она добралась до кабинета, обнаружила открытую дверь и, войдя, увидела стоящего профессора.       — Добрый вечер, Грейнджер. Как поживает ваш ослабленный интеллект?       Гермиона одарила его легкой улыбкой.       — Здравствуйте, профессор, — она подвинула стул к столу, и, как и раньше, тот отозвался на ее прикосновение, выровнявшись и создав подушку. — Я дочитала две книги про ингредиенты, и мне любопытно, почему вы их выбрали. Наверняка же мне не потребуется очень часто подготавливать ингредиенты самостоятельно? Разве не все поставляется из “Слизня и Джиггера” или из “Тимофиллов и Поганок” в Хогсмиде?       Профессор поднял бровь в безмолвном вызове.       — Ну, я уверена, существуют какие-то редкие ингредиенты, — продолжила Гермиона. — Но для зелий, что мы делаем в классе, нужны ингредиенты с минимальной подготовкой, только снятие кожуры и нарезка, и этого достаточно. Я полагаю, тщательная подготовка может быть чуточку более эффективна, но если результат достижим в любом случае, не думаю, что вся лишняя работа имеет значение для средней ведьмы, — Гермиона копалась в сумке, пока говорила, и добыла оттуда свиток пергамента с заметками по “Marché aux Puces” и “Сам убил, сам сварил”. Профессор Снейп подвинул к ней свой письменный прибор и затем откинулся в кресле.       — Загнаны в угол простым упражнением по экстраполяции? Не всем дано быть умными, я полагаю.       Гермиона сузила глаза, сосредотачиваясь, и покрутила в руках воронье перо для письма.       — Я знаю, что некоторые зелья могут быть важнее… но только очень сложные медицинские, и наверняка их лучше приобрести в Святом Мунго… — она подняла глаза на профессора и обнаружила, что все его внимание сосредоточенно на ней. Девушка опустила взгляд, стараясь не покраснеть от внимания. — Я имею в виду, вы же не захотите использовать просроченные ингредиенты в аконитовом зелье, но опять же, большинство и не варит его для себя в любом случае…       — Нет, не варит. Судя по всему, требуется наглядная демонстрация. Мы с вами приготовим вместе зелье, не включенное в учебный план. Одно мы сварим из ингредиентов, купленных в упомянутых вами заведениях, а затем мы самостоятельно добудем все возможные ингредиенты для другого.       Гермиона села ровнее и наклонилась вперед, положив предплечья на стол.       — Ой, я бы с радостью сварила зелье с вами! Спасибо!       Профессор выглядел сконфуженным.       — Хм. Пока вы кого-нибудь не задавили своим энтузиазмом, следует осознать: я ожидаю, что вы изучите зелье, составите краткое резюме, какие ингредиенты мы можем подготовить сами и как это сделать, и потратите несколько часов на варку, — он сложил руки на груди, будто бы только что выиграл спор.       — Конечно. — Профессор Снейп выглядел довольно удивленным ее охотным согласием. — Что мы будем варить? Когда мы сможем начать? Я могу приступить уже завтра, если пропущу обед, — перо замерло, готовое записать его ответы.       В ответ на ее неколебимый энтузиазм профессор Снейп не смог сдержать легкую улыбку.       — Нам стоит выбрать сложное зелье с множеством характеристик, так по его малейшим оттенкам мы сможем оценить влияние ингредиентов более высокого качества. Однако мы хотим нечто безобидное, за чем можно безопасно наблюдать. К тому же это должно быть что-то, что вы не варили ранее. Нет смысла позволять вам почивать на лаврах, — он нахмурился, глядя на нее.       — Я думаю, вы только что признали наличие у меня лавров в зельеварении для почивания на них, — Гермиона улыбнулась, и одновременно с этим она увидела призрак ответного кивка от строгого волшебника напротив нее. — Итак?       — Амортенция. Вы с ней знакомы?       Ее глаза расширились.       — Любовное зелье? — спросила Гермиона. — Знакома, но исключительно с его репутацией. Однако любовные зелья не разрешены в Хогвартсе. — И профессор Снейп только что предложил ей сварить одно из них вместе? Двусмысленность возникла сама собой.       — Благодарю богов, что не разрешены. В этом замке есть обитатели, которых никто не должен видеть in flagrante. И мы не будем пробовать или распространять ее. Но, как вы знаете, амортенция пахнет по-разному для каждого, и таким образом мы сможем догадаться о качестве зелья без необходимости пить или подвергаться любым его эффектам, — профессор Снейп увлекся и тоже подался навстречу ей. — Добротность обоих зелий будет очевидна на качественном уровне — мы сможем различить больше ноток в аромате у одного, нежели у другого.       — Ох, идеально! Я всегда задавалась вопросом, чем она будет пахнуть для меня. Я начну составлять лист ингредиентов сегодня вечером, — Гермиона сделала несколько пометок в своем свитке и затем снова подняла глаза.       Их лица находились на расстоянии примерно фута через стол. Профессор Снейп выглядел весьма эффектно, и не только из-за света факелов. И кожа на его лице казалась мягкой.       Да, он ей определенно нравится.       — Сэр, если я могу спросить… вы не замечали никакого аномального поведения? — она опять вернулась к привычке прикусывать губу.       — Замечал.       Сердце Гермионы застучало сильнее, пока он не продолжил с унылым выражением:       — Но ничего от вас, Грейнджер. Вы больше, чем ваши мозги. И ваш мозг функционирует лучше, чем большинство мозгов будут когда-либо. — Гермиона наградила его широкой расслабленной улыбкой и начала собирать книги. — Со временем из вас мог бы выйти отличный ученый.       — Спасибо. Я обещаю не говорить никому, что вы сделали комплимент гриффиндорцу.       Снейп фыркнул. Это почти можно было назвать смешком.       — Если хотите, возвращайтесь завтра вечером поработать над зельем, — он избегал смотреть ей в глаза.       Она взволнованно хлопнула в ладоши.       — Ох, я приду! Увидимся тогда с вами. Спасибо, сэр! — девушка придвинула стул обратно, понаблюдала, как исчезает подушка и укорачивается ножка, и ухмыльнулась. После она направилась на выход, повернулась у двери и помахала ему. — Хорошего вечера, профессор.       Он таращился на дверь несколько минут, но видел только место, где Гермиона только что стояла.

_________________________________

      Северус Снейп сидел в кабинете, слишком рассеянный для проверки сочинений первокурсников. Четыре вечера подряд индивидуальных занятий со студентом? “Становишься мягок, Снейп”, — подумал он. Вскоре он будет предлагать стать наставником.       Наставлять Гермиону Грейнджер, однако, было бы не слишком плохо. Умная, зрелая, магически одаренная, храбрая, честная, трудолюбивая… и как бы он ни предпочитал притворяться, что не заметил, после прошлого вечера стоило признать, что она симпатичная. “Кажется, слово, которое ты использовал, — «ошеломительна»”.       И она так горела желанием поговорить с ним, уважала его мнение. Тешила его эго, вот и все.       Но он с нетерпением ждал возможности варить с ней зелье, у него так долго не было компетентного напарника.

_________________________________

      Добравшись до портрета Полной Дамы, Гермиона заметила, что гриффиндорский страж неловко ерзает в раме. Полная Дама вздохнула при виде Гермионы, сказавшей “Орфей”.       Гермиона шагнула в общую гостиную, и вокруг внезапно стало тихо. Ей показалось или некоторые из студентов уставились на нее? Она глянула вниз, на мантию. Ни пятен, ни дыр. Она осмотрела комнату, но другие студенты вернулись к своим занятиям, и девушка направилась наверх, в спальню. В гостиной снова стало шумно, пока она поднималась по лестнице, но разум Гермионы был уже занят подготовкой ингредиентов для амортенции.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать