Метки
Описание
На примере японского (а также китайского и корейского) разберём применение иностранных языков в тексте, как прочитать имена канонных персонажей и как создать собственные, локализацию и культурные особенности.
Примечания
Изначальная версия писалась в 2014-2015 из нежелания читать о персонажах, внезапно сменивших имя/фамилию на невесть что. Это был крик души. Спустя время (и чуть-чуть — китайский) я решила добавить немного справки и других полезностей.
Не скажу, что сама хорошо знаю другие языки, но некоторые нюансы, встречаемые повсеместно в фанфикшене, мне очень хотелось бы разъяснить специально для пишущего населения фикбука. Надеюсь быть полезной в этом вопросе!
Фактчекала некоторые вещи с помощью ИИ — предупреждение именно об этом.
Со временем добавлю о чтении китайского, но пока вижу нужду переписать старое, а не грузить ещё больше.
В начале каждой части я указала список вопросов, которые в ней рассматриваются. Я постаралась не давать много лишних подробностей, поэтому кое-где упрощения могут резать глаз специалисту.
Если где-то видите ошибку или неточность — готова обсудить и исправить, пишите. Отзывы, публичная бета, личные сообщения — как вам будет удобнее :)
Посвящение
Фикрайтерам, пишущим по азиатским фандомам
Содержание
-
Нет, тут очень нужна эта фраза иероглифами, чтобы читатели знали, что автор-сан прошарился за японский и понимает, что пишет
16 апреля 2016 в 04:51 -
Интересно, моя три тысячи восемьсот девятая Акира на фикбуке запомнится читателю?
01 июля 2026 в 10:40 -
Да, все думают, что я высокомерный мудак, зато японский по аниме выучил
12 июля 2026 в 07:27
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.